一、这个学校的校名用英文怎么说啊?
Suzhou experiment elementary school(the east branch)
二、跪求一个校名的英语翻译
我的母校啊
Qingdao Agricultural University
我毕业证上就这么写得,没错的
你不会是学日本语的小楼吧……
三、上外校名用英语怎么写??
Shanghai International Studies University, 但不是SISU,SISU是川外,上外是SHISU
四、中央人民大学的英文名称
中文校名:中国人民大学,简称人大
英文校名:Renmin University of China,英文缩写RUC
五、校名的英文书写格式错了吗
应着女儿的话,我回头望了一眼校名,来蒙山工作已有六年半的时间,每天进进出出的,还真没怎么留意过,何况自己那蹩脚的英语,几乎不曾去扫视过“蒙山中学”下方的英文名。 对女儿的说法我半信半疑,我为什么怀疑?其一,是因为学校有那么多教英文的老师,而且连续三任校长的前身都是英语老师;其二,蒙山中学有那么多学子;其三,每学年有许多大学生应聘成为蒙山的老师。难道都如我这个英文盲人一样对校名熟视无睹?上网查阅,确定女儿的说法是正确的。 或许早有人看出了破绽,只是不便说而已;或许认为此事小得不值得一提;或许大家都如我一样对熟悉的事物不大留意。可那毕竟是一个错误,而这个地方是教育人,培养人的地方,错了得改!它不同于街面上的招牌,它是一个学校的门面,是学校某一侧面的缩影。真的不可思议,一个错误竟然延续了那么多年,带点讽刺。
- 相关评论
- 我要评论
-