返回首页

男女生思维差异英语阅读

195 2024-03-18 22:18 admin

一、男女生思维差异英语阅读

# 男女生思维差异对英语阅读的影响 随着社会的发展,对于男女生思维差异的讨论也越来越频繁。人们开始关注这个话题在不同领域中的影响,其中包括英语阅读。在本文中,我们将探讨男女生在英语阅读方面的思维差异,并分析这些差异对他们的学习和表现所产生的影响。 ## 思维差异的起源 男女生的思维差异可以追溯到他们在生理和心理上的差异。尽管这些差异有时被过分强调,但它们确实存在,并对他们的认知和行为产生影响。在英语阅读中,男女生的思维差异主要体现在以下几个方面: ## 1. 阅读兴趣和偏好 男女生在选择阅读材料时往往有不同的偏好。男生可能更喜欢科幻小说、历史故事和技术杂志等与实际事物相关的内容。女生则更倾向于阅读言情小说、心理学书籍和文学作品,注重情感和人物塑造。这种差异可能会影响他们对英语阅读的积极性和投入程度。 ## 2. 阅读目的和策略 男女生在阅读时追求不同的目的。男生往往更注重获取信息和解决问题,倾向于快速浏览和筛选关键信息。女生则更关注细节和情感体验,倾向于深入阅读和思考。在英语阅读中,男女生可能采用不同的策略,影响他们对文章主题、主旨和细节的理解程度。 ## 3. 语言处理 男女生在语言处理方面也存在差异。研究表明,女生在语言学习方面具有一定的优势,更容易掌握语法和词汇。而男生则可能更擅长理解和运用抽象概念。这种差异可能会影响他们在英语阅读中的理解能力和表达能力。 ## 思维差异对英语阅读的影响 男女生的思维差异对他们的英语阅读能力有一定的影响。 首先,男女生在阅读兴趣和偏好上的差异可能导致他们在学习动力和阅读的深度上存在差异。男生如果对阅读材料不感兴趣,可能会减少阅读的积极性,从而影响他们对英文文章的理解和阅读理解能力。同样地,女生如果对阅读的情感体验过于重视,可能会在理解细节和掌握文章主旨上面临困难。 其次,男女生在阅读目的和策略上的差异也可能影响他们对英语文章的处理方式。男生追求获取关键信息的目标可能使他们更关注文章的主题和重要细节,但可能忽略了一些细致和微妙的内容。女生则可能更注重情感体验和故事的细节,但可能在获取关键信息和解决问题的能力上稍逊一筹。 另外,男女生在语言处理上的差异也会影响他们对英语文章的理解和表达能力。女生通常在语言学习方面具有一定的优势,更容易掌握语言的结构和变化规律。这使得女生在阅读理解和写作方面可能更得心应手。但是,男生在处理抽象概念和逻辑推理方面可能更具优势,这在某些文章类型中可能会起到积极的作用。 ## 如何克服思维差异 虽然男女生的思维差异在英语阅读中产生了影响,但我们可以采取一些方法来帮助他们克服这些差异,提高他们的英语阅读能力。 首先,教师和家长可以根据男女生的兴趣和偏好来选择合适的阅读材料,激发他们的阅读兴趣。在教学过程中,教师可以设计多样化的阅读任务,引导男女生在阅读中体验到乐趣和成就感。 其次,提供多样化的阅读策略和技巧,帮助男女生发展适合自己的阅读方法。比如,在阅读之前,教师可以指导学生审题、预测和构建问题,提高他们对文章的关注度和思考深度。在阅读过程中,教师可以引导学生运用不同的阅读策略,如扫读、略读和详读,增强他们对文章的整体理解和细节掌握能力。 最后,提供平衡的语言训练,促进男女生在语言处理方面的全面发展。教师可以结合男女生的优势和需求,提供针对性的教学,以帮助他们在语法、词汇和表达能力方面有所提高。 ## 结论 男女生的思维差异对英语阅读有一定的影响,但并不意味着某一方在英语阅读方面就会比另一方更有优势。教育者和学生应该意识到这些差异的存在,并采取措施来帮助男女生克服差异,提高英语阅读能力。通过合理的教学设计和个性化的辅导,男女生都可以在英语阅读中取得良好的成绩,并充分发挥自己的潜力。

二、男女生思维差异英语作文

男女生思维差异英语作文

男女生之间的思维差异是一个广泛而有趣的话题。无论是在学校还是在社会中,我们都能够观察到男女之间的思维方式有所不同。在英语作文中,我们可以探讨这种差异,并分析其原因和影响。

思维方式的差异

首先,男生和女生在处理问题时的思维方式不同。男生通常更注重逻辑推理和问题解决,他们倾向于通过分析事实和数据来解决问题。而女生则更注重细节和个人感受,她们倾向于通过情感和直觉来解决问题。

其次,男生和女生在表达自己的思想和观点时也存在差异。男生通常更直截了当和理性,他们倾向于用简洁明了的语言表达自己的观点。而女生则更倾向于探索问题的多个方面,并通过细致入微的语言表达自己的思想。

差异的原因

这些差异的原因可以追溯到生理和心理层面。

从生理层面来看,男女的大脑结构和功能存在一定的差异。研究表明,男性大脑更倾向于使用左脑,而女性则更倾向于使用右脑,这也导致了他们在处理问题和思考方式上的差异。

从心理层面来看,社会和文化因素对男女的思维方式也有重要影响。男孩在成长过程中普遍受到鼓励在科学、技术和逻辑推理方面发展,而女孩则更受到注意力、沟通和情感发展方面的关注,这也使得他们在思维方式上产生差异。

差异的影响

男女思维差异带来了许多有趣的影响。

首先,这种差异促进了团队的多样性和合作效果。男生和女生不同的思维方式可以相互补充,带来更全面和富有创造力的解决方案。当男女生一起工作时,他们的思维差异可以促进团队的创新和发展。

其次,这种差异也可能导致沟通和理解上的困难。由于男女之间在思维方式上的差异,他们可能会难以理解对方的观点和决策过程。这就需要双方更多的沟通和尊重,以建立良好的合作关系。

跨性别思维差异的研究

近年来,一些研究开始关注跨性别个体的思维差异。跨性别个体是指性别认同与生理性别不一致的人。他们的思维方式可能更加多样化,并且可能融合了男性和女性思维的特点。

这种研究对于我们理解思维差异的本质和原因具有重要意义。它也提醒我们要摒弃刻板印象和性别刻画,以更加包容和理解的态度面对不同性别的思维方式。

结论

男女生的思维差异在英语作文中是一个非常有趣和重要的话题。我们可以通过探讨思维方式的差异、分析差异的原因和影响,来更深入地理解和认识男女之间的思维差异。这也可以帮助我们更好地与不同性别的人合作和理解。

因此,在写作英语作文时,我们可以从男女思维差异的角度出发,提供更加全面和多样的观点,并加深我们对性别和思维之间关系的认识。

三、男女生思维差异英语视频

男女生思维差异的研究:揭示英语学习的秘密

男女生思维差异一直是心理学和教育学界的热门话题。在不同领域,男性和女性之间的认知差异被广泛讨论。然而,对英语学习的角度来看,男女生思维差异是否会对他们的学习效果产生影响呢?这是一个引人关注的问题。本文将探索男女生思维差异对英语学习的影响,并展示一些相关研究结果。

1. 男女生思维差异的本质

男性和女性在认知和思维方式上存在一定的差异。心理学家们认为,这些差异部分源自进化和社会化因素。男性更倾向于以逻辑和分析为基础思考问题,他们更注重细节和解决问题的方法。女性则更加注重综合和细节之间的联系,更注重沟通和人际关系。这些差异可以影响到英语学习的不同方面。

2. 英语学习中的男女生思维差异

研究表明,男女生思维差异在英语学习中具有显著的影响。以下是一些相关方面的研究结果:

  • 语法学习:男生在学习英语语法时,往往更加注重规则和逻辑。他们倾向于把英语语法的学习当作一个解决问题的任务,更注重精确度和正确性。女生则更注重语法规则背后的意义和应用,她们更加强调语言的使用和交流。
  • 词汇记忆:男生在记忆和学习英语词汇时往往更加关注词汇的定义和形式。他们会倾向于使用记忆技巧,例如制作词汇卡片进行记忆。女生则更加注重词汇的上下文和语境,她们倾向于通过阅读和听力来记忆和理解词汇。
  • 口语表达:男生在英语口语表达上往往更加自信和直接。他们更注重语法和发音的准确性,对于流利性和与他人的沟通交流可能没有那么敏感。相比之下,女生更加注重口语的表达流利性和情感表达。她们更加关注与他人的互动和交流。

3. 如何有效应对男女生思维差异

了解男女生思维差异对英语学习的影响是一方面,如何有效地应对这些差异也是非常重要的。以下是一些实用的建议:

  • 创造多样性:为了更好地满足男女生的学习需求,教师应通过多种方式教授英语知识。可以结合逻辑讲解和综合实践,在课堂中引入小组活动和讨论,以促进男女生的学习互动和思维碰撞。
  • 提供个性化支持:了解学生的学习风格和偏好,给予针对性的个性化支持。对于注重逻辑的男生,可以提供更多的规则和解决问题的方法。对于关注综合的女生,可以提供更多的语境和实际应用的例子。
  • 鼓励合作学习:男女生之间的合作学习可以促进他们思维的交流和启发。通过小组合作项目和讨论,让他们学会欣赏和尊重彼此的思考方式,培养团队合作精神和解决问题的能力。
  • 创造积极学习环境:营造积极的学习环境,鼓励学生充分发挥自己的潜力并享受学习的乐趣。赞扬学生的努力和成就,鼓励他们根据自己的喜好和兴趣发展学习策略和方法。

4. 总结

男女生思维差异对英语学习的影响是一个复杂而又重要的话题。了解男女生的思维差异,并针对性地应对这些差异,可以提高英语学习的效果和质量。教师在教学中应根据学生的需要和特点,灵活运用不同的教学策略和方法,营造积极的学习环境,以促进男女生的综合发展和成就。

四、男女生思维方式的差异英语

男女生思维方式的差异在英语学习中的影响

概述

男性和女性的思维方式在许多方面存在差异。这些差异在英语学习中也同样体现出来,对于学习者来说,了解并适应这些差异是非常重要的。本文将探讨男女生思维方式的差异在英语学习中的影响,并提供一些建议来更好地应对这些差异。

男女生思维方式的差异

男性和女性在思维方式上存在着一些根本性的差异。根据研究,男性更倾向于逻辑思维,注重分析问题和解决问题的策略。而女性则更注重细节和整体的把握,善于观察和察言观色。

在英语学习中,这些差异也表现得很明显。男性学习者通常更注重语法规则和语言结构,更喜欢运用逻辑推理的方法来学习英语。他们更容易掌握词汇和语法知识,但在表达和理解文化信息方面可能会稍显不足。

相比之下,女性学习者更注重语言的应用和交流,她们更喜欢通过语境和情境来理解和记忆词汇和表达,更擅长捕捉细微的语言变化和情感表达。她们在阅读和写作方面可能表现得更出色,但在掌握语法规则和句子结构方面可能需要更多的实践和反复。

差异的影响

男女生思维方式的差异在英语学习中具有不同的影响。对于男性学习者来说,他们可能更容易掌握语法规则和词汇知识,但在组织语言和表达思想方面可能会遇到一些困难。因为他们倾向于逻辑推理的方式,有时可能会过于追求语言的精确性和完美性,导致表达的时候显得有些呆板。

女性学习者则可能更容易掌握语言的应用和表达,但在语法和句子结构方面可能会有所欠缺。她们更注重语境和情境的理解,可能会倾向于直觉地选择词汇和表达方式,有时会忽略一些细节或者过分依赖上下文提供的线索,而忽视了语言的准确性。

应对策略

为了更好地应对男女生思维方式的差异,在英语学习中可以尝试以下策略:

  • 男性学习者可以在强化自己的语法和词汇基础的同时,注重提高表达和组织语言的能力。可以通过参加口语训练班、进行交流和辩论来提高语言表达的能力。
  • 女性学习者可以在注重语言应用和交流的同时,加强对语法和句子结构的学习。可以通过做语法练习、阅读相关的语法书籍来提高语法的准确性。
  • 男女性学习者都可以通过互相学习,相互补充的方式来提高自己的英语能力。可以组成学习小组,进行语言交流和讨论,互相分享各自的学习经验和技巧。
  • 在选择学习材料和学习方法上要灵活多样,根据自己的实际情况进行调整。要注重平衡,不要偏重于某一方面的学习,要全面提升自己的英语能力。

总结

男女生思维方式的差异在英语学习中具有一定的影响。了解并妥善应对这些差异,可以帮助学习者更有效地学习和运用英语。男性学习者可以注重提高表达和组织语言的能力,女性学习者可以加强对语法和句子结构的学习。互相学习和相互补充也是提高英语能力的有效策略。通过灵活多样的学习方法和多方位的提升,可以使英语学习取得更好的效果。

五、男女生看待爱情的差异?

如果说男女爱情观的差异我认为,一个简单的问题,如果你爱的人没有生育能力,你还会爱他吗?70%的男生的选择应该是否吧,女生中百分之70的应该选择的应该是,我还会爱他。男生的爱就是现实而理性的,而女生的爱就是浪漫而非理性的吧。

六、男女生英语比赛形式?

可以用英语进行演讲比赛,英语书法比赛,英语手抄报比赛,英语作文大赛等

七、男女生兴趣爱好的差异

男女生兴趣爱好的差异

引言

男女之间在兴趣爱好上存在着一定的差异。这些差异可以从心理、生理和社会文化等多个角度进行解释。本文将深入探讨男女生兴趣爱好的差异,并分析背后的原因。

心理差异

心理学研究表明,男女在兴趣爱好上存在着一定的差异。例如,男性更倾向于喜欢与竞争、冒险和挑战相关的活动,而女性更倾向于喜欢与人际关系、情感交流和创造性表达相关的活动。

生理差异

生理学角度解释男女生兴趣爱好的差异,可以从大脑结构和激素水平等方面入手。研究发现,男女大脑在结构上存在差异,这可能导致不同的兴趣爱好偏好。此外,性激素水平的差异也可能对兴趣爱好产生影响。

社会文化差异

社会文化因素对男女生兴趣爱好的差异也起到一定的影响。社会对男女角色的期望和刻板印象会影响他们对特定兴趣爱好的选择。例如,社会常常将男性与科学、技术和体育等领域联系在一起,而将女性与艺术、文学和社会关怀等领域联系在一起。

结论

男女生兴趣爱好的差异是多方面因素综合作用的结果。心理、生理和社会文化因素相互交织,共同塑造了男女在兴趣爱好上的差异。了解这些差异有助于我们更好地理解和尊重个体的兴趣爱好选择。

八、男女生对没事的理解差异

许多人都知道男女之间存在着很多差异,这种差异不仅体现在性别上,还体现在对某些事情的理解上。男女对于没事的理解差异是一种普遍存在的现象,这不仅仅是因为男女在思维方式上的差异,还受到了社会文化和生理差异的影响。

文化背景的影响

男女在成长过程中,受到的教育和文化背景往往不同,这导致了他们对于没事的理解存在一定的差异。在一些传统的文化观念中,男性被认为是家中的顶梁柱,责任重大,因此在日常生活中,男性往往更加注重工作和事务,对于闲暇时间的利用比较有限。而女性在传统观念中,被赋予了繁育后代和料理家务的角色,相对来说拥有更多的自由时间,因此对于没事的理解可能更多地体现在社交、休闲和娱乐方面。

思维方式的差异

男女在思维方式上存在一定的差异,这也是对没事的理解存在差异的一个重要原因。男性思维往往比较目标导向和竞争性,他们更注重事物的结果和成果。因此,在日常生活中,男性可能更倾向于有计划、有目的地利用时间,对于没事的理解相对较少,或者将没事的时间用于思考问题、提高技能等。而女性思维相对来说更加关注细节和人际关系,她们可能更懂得享受生活和放松自己,更容易理解并愿意拥有一些没事的时间。

生理差异的影响

男女在生理上存在一系列差异,包括激素水平、大脑结构和功能等。这些差异会对男女对没事的理解产生一定的影响。例如,男性通常具有更高的能量水平和竞争欲望,他们可能更喜欢积极的活动和挑战,对于安静无事的时间不太适应。与此相反,女性在生理上可能更容易感受到情绪和情感,她们对于平静、放松的时间更有需求,对没事的理解更为广泛和深入。

建立沟通和理解

面对男女对没事的理解差异,我们应该尊重彼此的差异,更好地建立沟通和理解。首先,男女双方可以倾听对方的需求和意见,尊重对方的生活方式和选择。在时间安排上,可以协商和取得平衡,既满足自己的需求,又尊重对方的时间。其次,男女可以共同探索和发现一些共同的兴趣爱好,通过互相分享和参与一些活动,加深彼此的理解和接触。最重要的是,建立相互支持和信任的关系,帮助对方更好地理解和理解对方的没事时间。

结语

男女对没事的理解差异是一种普遍存在的现象,这受到了文化背景、思维方式和生理差异的影响。了解并尊重这种差异,建立沟通和理解是关系和谐的基础。相信通过双方的努力和理解,男女之间可以更好地享受和利用没事的时间。

请注意,生成的文本长度可能略短于1000字,这是因为适合长格式的生成文本在中文中有时难以达到所需的字数要求。

九、关于男女生约会的英语作文?

As to the first date you have ever experienced, you had better recall every little detail of it, provided you have one before。

However, if you don't, my advice would be going out, asking for love and then put it down, all your wonderful moments, feelings, etc, nay, anything。

Cheers。

十、中英语言的差异?

第一、英语重结构,汉语重语义

这是汉英语言最显著的差异。 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年)

我们看一看下面的例子:

Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived。

儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。

这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。

注:inbuilt意思可以按照“built in”来理解:嵌入的;内在的,固有的)

第二、英语多长句,汉语多短句

由于英语是"法治"的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是"人治",语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。正是由于这个原因,英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。

例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.

人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。

英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less through...and more from构成一个复杂的状语修饰动词arisen。在中文翻译中,"产生兴趣"这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零。

第三、英语多从句,汉语多分句

英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。

例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.

总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。

原文中两个only if引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词but和and,整句话的逻辑关系十分清楚:…能够得出结论…但是只要…而且只要…。从上面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚,but only if...and only if...首先提纲挈领:但是必须具备两个条件……,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的只是一些不同的分句。

第四、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词”

在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词。

英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。请看下面的例句:

There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.

届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶。

第五、英语多被动,汉语多主动

英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此。汉语虽然也有"被"、"由"之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。下面我们先看一组常用被动句型的汉译:

It must be pointed out that...必须指出……

It must be admitted that...必须承认……

It is imagined that...人们认为……

It can not be denied that...不可否认……

It will be seen from this that...由此可知……

It should be realized that...必须认识到……

It is (always) stressed that...人们(总是)强调……

It may be said without fear of exaggeration that...可以毫不夸张地说……

这些常用被动句型属于习惯表达法,在科技英语中出现频率很高,考生不仅要熟悉这些句型的固定翻译,同时要认识到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主动。我们再看一个典型的例子:

And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.

许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些思维活动必须经过某种专门训练才能掌握。

原文中有三个被动语态is imagined, be compared和be required,译成汉语都变成了主动表达:认为、相比和掌握。

有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语,这样才能更加符合中文的表达习惯。

例如:New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore (归还;恢复,复兴;恢复健康,复原)that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time.

必须找到新的能源,这需要时间;而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的情况将不大可能再出现了。

第六、英语多变化,汉语多重复

熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说"我认为"可以用"I think",第二次再用"I think"显然就很乏味,应该换成"I believe"或"I imagine"之类的表达。相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了。请看下面的例子:

The monkeys most extraordinary accomplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine, the monkey had learned to solo on the vehicle.

这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机。到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机了。tractor和vehicle在句中显然都表示"拖拉机",英语表达上有变化,而译成汉语时使用了重复表达法。

第七、英语多抽象,汉语多具体

做翻译实践较多的人都有这样的体会:英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上。通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解。表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用具体的中文进行表达,这对考生往往具有更大的挑战性。

下面我们先看一组例子:

disintegration 土崩瓦解

ardent (热心的;热情的)loyalty 赤胆忠心

total exhaustion 筋疲力尽

far-sightedness 远见卓识

careful consideration 深思熟虑

perfect harmony (和声;和睦)水乳交融

feed on fancies 画饼充饥

with great eagerness 如饥似渴

lack of perseverance 三天打鱼,两天晒网

make a little contribution (捐款;捐助)添砖加瓦

on the verge of destruction 危在旦夕

从上面的例子不难看出,英语表达往往比较抽象,汉语则喜欢比较具体。我们再看一个翻译:

Until such time as mankind has the sense to lower its population to the points whereas the planet can provide a comfortable support for all, people will have to accept more "unnatural food."

除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度:使地球能为所有人提供足够的饮食,否则人们将不得不接受更多的“人造食品”。

原文中有三个抽象的名词:sense, point和support和两个抽象的形容词comfortable和unnatural。根据大纲中词汇表提供的解释,sense可指“感觉”、“判断力”,point的意思是“点”,support的意思是“支撑(物)”、“支持(物)”,comfortable是“舒适的”,unnatural是“非自然的”,都是意思十

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片