返回首页

日本英文名字?

149 2024-02-01 04:47 admin

一、日本英文名字?

日本是亚洲的发达国家,也是东方文化在全世界影响力很高的国家,日本的英文名字是Japan。

二、日本名字如何翻译成英文?

直接将日文假名的罗马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。翻译时要注意以下事项。

1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要参考日语发音。

2、把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马字,就是名+姓的形式。例如:杉田智和英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA日文罗马字的使用场合:一般地,在书写日语时,不需要用到罗马字。在书写地名、人名、商标时可能会用到罗马字。例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短横线:Mōri-san)大阪——Ōsaka英文中,许多地名的表述,如“大阪(Osaka)”都省去了长音记号。进行计算机输入时,罗马字输入是较为常用的输入方式。另外,平文式罗马字和训令式罗马字的适用场合也有不同:1、在日本中小学教材、学术论文和日语教育中常常用到训令式罗马字,它也是ISO 3602国际标准。2、在日本护照和国际场合中会用到平文式罗马字。

三、日本人的名字用英文怎么?

直接将日文假名的罗马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。 翻译时要注意以下事项。

1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。 罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要参考日语发音。

2、把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马字,就是名+姓的形式。 例如: 杉田智和 英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA

四、日本人的名字怎么译成英文?

日本人的名字怎么译成英文比较容易,因为日语的字母有三种表示方法,片假名,平假名和罗马字,也就是说每一个日语的字母都可以用罗马字表示,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。但翻译时要注意以下事项。1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。例如:杉田智和转化成为罗马字:sugita tomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的名字翻译成英文:2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式。例如:木花道(sakuragi hanamiti)翻译成英语为:hanamiti sakuragi如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音;例如:东京(日语中的罗马拼音为toukyou);翻译成英语为:Tokyo(去掉两个“u”)大阪(日语中的罗马拼音为oosaka);翻译成英语为:Osaka(去掉1个“o”);福冈(日语中的罗马拼音为fukuoka);翻译成英语为:Fukuoka(直接写罗马拼音);国际音标中元音是不重复的,所以要去掉多余的元音。3、同音字问题,这是日语解决不了的问题【这也是中国文化区最大的问题】,日语只借了汉字表音,而汉语可以用声调区别同音字,这一点其他东亚国家包括日本在根据中文创造本国语言所达不到的。例如:罗马字人名TOMOKAZU如果没有语境,可以翻译成为“智和”、“智一”、“友一”、“知良”等等好多不同人名;所以,很多日本人直接用英语名字,也就是他用本名罗马字以外的英文名;就像刘德华的英文名:Andy Lau 张学友的英文名:Jacky Cheung 不知道刘德华和张学友的人根本无法翻译他的本名;日本人起这种形式的英文名就直接叫英语名字,不需要翻译了。

五、发音像萌萌的英文单词?

memo英[ˈmeməʊ]美[ˈmemoʊ]n.备忘录; (美)内部通知

六、owhat音像店发什么快递?

一般是韵达或者申通,要看具体发什么快递

七、日本人的名字怎么用英文翻译?

就像中国人的名字一样,你得知道汉字的念法才可以写出英语的写法,例如:王励 wangli。日本人的名字也是一样,你得知道他的日语名字的念法才会读他的英文名字,例如:丰田 toyota 这是日语中丰田的读法。所谓英文名字和中国人一样,只是用英文字母来标注汉语发音或日语发音而已。所以你只能靠他本身的标注。

日文有自己的汉字,即使和中文一样但读法却非常不同,日文有自己的发音,发音是用罗马字母拼的,比如中田对应的发音就是NAKATA,其实是地道的日文来的,只不过用罗马字写的,所以会认为是英文。NAKATA是日文中的训读是相对音读的一种读法,那NAKATA的发音就是中田。汉字对于我们中国人来说是非常好记的,所以我们一般很容易记住汉字,而非使用汉字国家就会记住他的罗马字母名,比如NAKATA。但很多中国人,也称呼他的罗马字母名。通常日本人不说全名,只是用姓代替,比如田中一郎,一般不叫全名,而比较说田中。

准确的说,其实是日文另一种表达方式,称为罗马音,日本的小孩开始学日语普通话时也是由学习罗马音开始的,正如我们学汉字之前先学拼音,拼音和汉字实际上是有等价关系的,日语也是.日本人的英文名字,其实就是把对应的罗马音写出来,并不需要什么音译。

比如 滨崎步(汉语)->浜崎あゆみ(日本语)->hamasaki ayumi(English)。

八、英文单词谐音像汉字[表]的读音?

A a [ei] B b [bi:] C c [si:] D d [dVi:] E e [i:] F f [ef] G g [di:] H h [eitF] I i [ai] J j [di:] K k [ki:] L l [el] M m [em] N n [en] O o [Eu] P p [pi:] Q q [kju:] R r [a:] S s [es] T t [ti:] U u [ju:] V v [vi:] W w [5dQblju:] X x [eks] Y y [wai] Z z [zed] 呵呵,不好意思,好久没上线了,现在才看到你的问题,希望不会太迟吧。

九、找个女生好听的英文名,和中文名字发音像的?

Mathea 上帝的礼物 女性 标准音译字:米菲 发音与中文名高度谐音,意义美好,书写漂亮。

跟你的中文名很搭 英文全称:Mathea Chang 注:中文姓氏标准英译为张/章--Cheung/Chang 如有不清楚随时问我 其他谐音或部分谐音的正式英文名可选: Mathilda 在战场上强大的 女性 Miakoda 月亮的力量 女性 Maitane 心爱的,喜爱的 女性 Maleah 独特的小女孩,美丽的女人 女性 Mansi 采摘来的花 女性 Yaffa 美丽 女性

十、中国的英文名字就是瓷器的意思,那日本英文名字Japan是什么意思?

英语中的日本名字“Japan”是于古代的贸易中传到西方。日本首次在西方文学中出现在《马可波罗游记》中,马可波罗将日本记作Cipangu,相信马可波罗纪录当时了中古汉语(或当时的吴语)中“日本”的发音。即使现代的上海话(吴语的一种方言)仍然将日本读作Zeppen [zəʔpən]。

而马来语中的日本为Jepang(现代写法是 Jepun),也是由中文而来。在16世纪,葡萄牙人在马六甲贸易是初次遇到这个名字,并将之带回欧洲。而在英语中第一次出现是在1577年,当时的串法为Giapan。

弗拉-毛罗地图而日本的名字首次出现于西方的地图是在1457年的弗拉-毛罗地图(Fra Mauro map)中,虽然相对于韩国和中国的地图晚了很多,例如早于1402年韩国的疆理图(Kangnido map)上已有日本的记载。

除了英语,很多的欧洲语言中日本的名字,也是由相同的来源而来。例如意大利语的Giappone、法语的Japon和德语的Japan等。

也有别的说法:

一种是说西方习惯以特产命名该国,所以中国成了China日本成了Japan,因为当时漆器是日本的主要出口产品之一(如同阿拉伯数字是印度人发明的却因阿拉伯人的传播而变成了"阿拉伯数字一样")。

一种是马可波罗笔下描写的中国东方的黄金国,而黄金国读音接近Japan

还有一种说法是来自古汉语“日本国”的读音,逐渐演变成了Japan

另外China的来源除了瓷器说以外,还有读音说,China读音接近"秦"

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片